西語(yǔ)版《圣經(jīng)》閱讀:Capítulo 14
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-25 01:56
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
159
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西語(yǔ)版《圣經(jīng)》閱讀:Capítulo 14
Génesis
Capítulo 14
1Y ACONTECIO en los días de Amraphel, rey de Shinar, Arioch, rey de Elazar, Chêdorlaomer, rey de Elá, y Tidal, rey de naciones,
2Que éstos hicieron guerra contra Bera, rey de Sodoma, y contra Birsha, rey de Gomorra, y contra Shinab, rey de Adma, y contra Shemeber, rey de Zeboim, y contra el rey de Bela, la cual es Zoar.
3Todos estos se juntaron en el valle de Siddim, que es el mar salado.
4Doce a os habían servido á Chêdorlaomer, y al décimotercio a o se rebelaron.
5Y en el a o décimocuarto vino Chêdorlaomer, y los reyes que estaban de su parte, y derrotaron á los Raphaitas en Ashteroth-carnaim, á los Zuzitas en Ham, y á los Emitas en Shave-Kiriataim.
6Y á los Horeos en el monte de Seir, hasta la llanura de Parán, que está junto al desierto.
7Y volvieron y vinieron á Emmisphat, que es Cades, y devastaron todas las haciendas de los Amalacitas, y también al Amorrheo, que habitaba en Hazezón-tamar.
8Y salió el rey de Sodoma, y el rey de Gomorra, y el rey de Adma, y el rey de Zeboim, y el rey de Bela, que es Zoar, y ordenaron contra ellos batalla en el valle de Siddim;
9Es á saber, contra Chêdorlaomer, rey de Elam, y Tidal, rey de naciones, y Amraphel, rey de Shinar, y Arioch, rey de Elasar; cuatro reyes contra cinco.
10Y el valle de Siddim estaba lleno de pozos de betún: y huyeron el rey de Sodoma y el de Gomorra, y cayeron allí; y los demás huyeron al monte.
11Y tomaron toda la riqueza de Sodoma y de Gomorra, y todas sus vituallas, y se fueron.
12Tomaron también á Lot, hijo del hermano de Abram, que moraba en Sodoma, y su hacienda, y se fueron.
13Y vino uno de los que escaparon, y denunciólo á Abram el Hebreo, que habitaba en el valle de Mamre Amorrheo, hermano de Esch l y hermano de Aner, los cuales estaban confederados con Abram.
14Y oyó Abram que su hermano estaba prisionero, y armó sus criados, los criados de su casa, trescientos dieciocho, y siguiólos hasta Dan.
15Y derramóse sobre ellos de noche él y sus siervos, é hiriólos, y fuélos siguiendo hasta Hobah, que está á la izquierda de Damasco.
16Y recobró todos los bienes, y también á Lot su hermano y su hacienda, y también las mujeres y gente.
17Y salió el rey de Sodoma á recibirlo, cuando volvía de la derrota de Chêdorlaomer y de los reyes que con él estaban, al valle de Shave, que es el valle del Rey.
18Entonces Melch sedec, rey de Salem, sacó pan y vino; el cual era sacerdote del Dios alto;
19Y bendíjole, y dijo: Bendito sea Abram del Dios alto, poseedor de los cielos y de la tierra;
20Y bendito sea el Dios alto, que entregó tus enemigos en tu mano. Y dióle Abram los diezmos de todo.
21Entonces el rey de Sodoma dijo á Abram: Dame las personas, y toma para ti la hacienda.
22Y respondió Abram al rey de Sodoma: He alzado mi mano á Jehová Dios alto, poseedor de los cielos y de la tierra,
23Que desde un hilo hasta la correa de un calzado, nada tomaré de todo lo que es tuyo, porque no digas: Yo enriquecí á Abram:
24Sacando solamente lo que comieron los mancebos, y la porción de los varones que fueron conmigo, Aner, Esch l, y Mamre; los cuales tomarán su parte.
創(chuàng)世記 14 章
14:1 巴比倫王暗拉非、以拉撒王亞略、以攔王基大老瑪、戈印王提達(dá)等四王協(xié)同,
14:2 跟所多瑪王塔巴、蛾摩拉王比沙、押瑪王示納、洗遍王善以別、塔巴王(別稱瑣珥王)等五王戰(zhàn)斗。
14:3 五王的部隊(duì)在西訂谷大會(huì)師;西訂谷就是目前的死海。
14:4 她們以前被基大老瑪執(zhí)政了十二年,但在第十三年,她們叛變了他。
14:5 第十四年,基大老瑪和他盟友的王帶領(lǐng)部隊(duì),在亞特律·加寧擊敗利乏音人,在哈麥擊敗蘇西人,在基列亭平原區(qū)擊敗以米人,
14:6 在以西貧困地區(qū)擊敗何利人,追捕她們到荒野邊沿的伊勒巴蘭。
14:7 然后,她們回師到加低斯(那時(shí)候稱為安密巴),占領(lǐng)了亞瑪力人的所有國(guó)土,擊敗住在哈洗遜·他瑪?shù)膩喣恕?br>
14:8 因此,所多瑪王、蛾摩拉王、押瑪王、洗遍王,和塔巴王的部隊(duì)在西訂谷大會(huì)師,
14:9 要跟以攔王、戈印王、巴比倫王、以拉撒王戰(zhàn)斗;五王跟四王對(duì)戰(zhàn)。
14:10 西訂谷四處是柏油路坑。所多瑪王和蛾摩拉王逃走的情況下掉進(jìn)溝里;其他三王逃到山頂去。
14:11 四王奪走所多瑪、蛾摩拉全部的財(cái)產(chǎn)和谷物。
14:12 那時(shí)候亞伯蘭的侄子羅得住在所多瑪;她們也把他擄去,而且?jiàn)Z走他的財(cái)產(chǎn)。
14:13 有一個(gè)逃離的人來(lái)向希伯來(lái)人亞伯蘭匯報(bào)這一切。那時(shí)候亞伯蘭住在亞摩利人幔利的圣樹(shù)周邊。幔利跟他弟兄以實(shí)各和亞乃全是亞伯蘭的友軍。
14:14 亞伯蘭一聽(tīng)見(jiàn)他的侄子羅得被擄,就集結(jié)他大家族的健壯戰(zhàn)土三百十八人,前去追逐四王,一直追上但。
14:15 他在那里把戰(zhàn)土分為數(shù)隊(duì),借著晚間攻擊,擊敗了對(duì)手。他再次追捕對(duì)手,一直追到大馬士革北方地區(qū)的何巴,
14:16 搶回被奪走的一切,又救治了他侄子羅得和他全部的財(cái)產(chǎn)、女性,和別的被擄去的人。
14:17 亞伯蘭擊敗基大老瑪和跟他聯(lián)盟的諸王凱旋榮歸的情況下,所多瑪王到沙微谷(又叫王谷)迎來(lái)他。
14:18 至高者造物主的祭師撒冷王麥基洗德帶著餅白酒出去迎來(lái)亞伯蘭,
14:19 祝愿他,說(shuō):“愿至高者造物主、乾坤的創(chuàng)始者降福給亞伯蘭!
14:20 愿這位使你擊敗對(duì)手的至高者造物主受頌贊!”亞伯蘭從奪回的補(bǔ)給品中取出十分之一贈(zèng)給麥基洗德。
14:21 所多瑪王向亞伯蘭說(shuō):“補(bǔ)給品都?xì)w你,可是將我的老百姓都還給我!”
14:22 亞伯蘭回應(yīng):“我指向上主——至高者造物主、乾坤的創(chuàng)始者立誓,
14:23 我決不拿你的物品,便是一根線、一條鞋繩我還不必,以防你之后說(shuō):‘我使亞伯蘭發(fā)家致富!’
14:24 請(qǐng)把我的仆從所花銷的還給我,其他的我都不必??墒俏业挠衍妬喣?、以實(shí)各,和幔利所應(yīng)該的,應(yīng)當(dāng)分到她們?!?/p>