藏青色是??還是??
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-04-04 23:24
編輯: 歐風網校
281
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
藏青色是??還是??
在韓語中有很多表述顏色的單詞,例如一個簡易的乳白色,韓語中可以用'???. ??. ??????. ???. ??? ??' 這么多表達方式。(但是中文的裝飾方式也許多 ,語言果真還是要有多元性才可以看上去漂亮)表達方式多的另外,不正確的概率也非常容易高。
日常生活的不正確
?? :??! ? ?? ??? ??? ?????? ?? ??? ?? ??.?? ?? ???
?? :?? ?! ?? ?? ??? ???
???, ??? ??? ?????
?? :??, ?? ??????
?? :?? ?? ????? ?? ??
妻子:親愛的的!我今天來到百貨商城,她們在折扣,因此買來件??的T恤,這顏色如何?
丈夫:討論一下!這也太露了吧。
也有,這不是??吧,是??
妻子:什么啊,這本來是??
丈夫:這類顏色就該稱為??
在例文中妻子說成??,而丈夫則覺得是??,該怎么稱呼藏青色呢?
這大約是搞混了很多人的單詞,實際上韓語中恰當表述藏青色的單詞應該是??。
那麼??是怎么來的呢?它是日本在受日本侵略攻占時廣為流傳出來的日文表達方式。盡管如今??在詞典中也有出現(xiàn),但是還是期待大伙兒可以應用'??'、 '???'、 '???'這類正統(tǒng)的韓語。
除此之外,在發(fā)音時要留意,'??'中的?要發(fā)多簡潔明了,元音?出去之后*閉緊嘴唇發(fā)收音?。假如變?yōu)?~~~~??那樣發(fā)音拉長得話,就是說熟透的柿子餅(?)的顏色了。
涉及的其他韓語知識要點 外來語
在例文中出現(xiàn)的???是韓語中典型性的外來語。外來語事實上就是說韓語中譯音其他語言的單詞,如同中文中的“布藝沙發(fā)”(Sofa),由于是譯音,一開始有不一樣 的叫法也是很一切正常的,T-shirts這個詞,一開始具有說???,也是說???,之前也有首歌曲稱為《穿著黃色??的男子漢》,不統(tǒng)一之處可見一斑。但是到現(xiàn)在這個詞早已被群眾認可為???了。
上一篇: 西班牙語版《圣經》列王紀下7