中德雙語(yǔ)閱讀:太陽(yáng)和風(fēng)的比賽
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-19 23:32
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
227
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
中德雙語(yǔ)閱讀:太陽(yáng)和風(fēng)的比賽
Der Wind und die Sonne gerieten eines Tages darber in einen Streit, wer es von den beiden wohl schneller schaffen wrde, den Wanderer dazu zu bringen, seine Jacke auszuziehen.
一天,風(fēng)和太陽(yáng)光起了爭(zhēng)吵,他們誰(shuí)都感覺(jué)自身能*地使這位旅行者把的身上的夾克脫掉。
"Okay!", sagte der Wind "Lass uns einen Wettkampf daraus machen."
“好的。”風(fēng)說(shuō):“使我們來(lái)開(kāi)展一場(chǎng)大賽吧。”
Der Wind begann. Er blies so fest er nur konnte und strmte und tobte und wollte dem Mann seine Jacke mit Gewalt vom Leib reien. Aber der Wanderer zog seine Jacke nur immer fester um sich und hielt sie mit beiden Hnden fest.
風(fēng)先剛開(kāi)始。他劇烈地吹著、怒號(hào)著、咆哮考慮用氣力把夾克從那人的身上吹下來(lái)。但是,這位旅行者兩手死死的把握住衣服褲子,越裹越緊。
Nach einer ganzen Weile gab der Wind auf.
過(guò)了一會(huì)兒,風(fēng)放棄了。
Dann war die Sonne an der Reihe. Sie whlte einen anderen Weg: Liebevoll sandte sie dem Wanderer ihre warmen Strahlen. Und es dauerte nicht lange, bis er die Jacke aufknpfte und sie ganz auszog.
隨后到太陽(yáng)光了,他挑選了另一種方式:他將溫暖的太陽(yáng)溫柔地灑在旅行者的身上。沒(méi)多久,他便解除衣服褲子并脫了出來(lái)。