法語每日一句:“這只是因?yàn)槿鄙贉贤ā狈ㄕZ怎么說?
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-11-17 00:16
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
268
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語每日一句:“這只是因?yàn)槿鄙贉贤ā狈ㄕZ怎么說?
今日學(xué)習(xí)的句子是:
C'est juste parce qu'il y a un manque de communication…
這僅僅由于缺乏溝通交流……
【滬江法語注釋】
這句話有三個知識要點(diǎn)。1. C'est 從句 我們可以視作一個強(qiáng)調(diào)句,該句注重的是緣故;2.
juste作介詞意思是“正巧,恰當(dāng)?shù)?,僅僅”,例:chanter juste唱的準(zhǔn);j'habite juste à c?té de chez
toi.我正巧住在家里邊上;3. manque的意思是“缺乏,不夠”,后邊跟不帶冠詞的專有名詞,例:manque d'argent急需用錢/ par manque
de...因?yàn)槿狈?短語);它的動詞形式是manquer,例: manquer de patience 缺乏細(xì)心/ Tu me manques.
估計你。(manquer ... à ...)
上一篇: 法國人跨年夜燒車是為何?
下一篇: 西語口語:租房(2)