法語(yǔ)詩(shī)歌閱讀:淚流在我心里
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-11-02 01:00
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
221
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語(yǔ)詩(shī)歌閱讀:淚流在我心里
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville ;
Quelle est cette langueur
Qui pntre mon coeur ?
bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits !
Pour un coeur qui s'ennuie,
le chant de la pluie !
Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'coeure.
Quoi ! nulle trahison ?...
Ce deuil est sans raison.
C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon coeur a tant de peine !
淚流滿面在我心里,
雨在城上滴瀝:
哪來(lái)的一陣凄切
滴得我如此慘戚?
啊,溫柔的雨的聲音!
地面上和房頂應(yīng)和。
針對(duì)苦悶的心
啊,雨的歌!
盡那樣無(wú)端地流,
流得我心好酸!
如何?全無(wú)止休?
這哀感也無(wú)端!
可有更高的痛苦
教人慰解難以?
既無(wú)戀又無(wú)憎,
我心卻如此疼。