恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

德漢對照故事:白蛇-4

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2020-09-02 00:38 編輯: 歐風網(wǎng)校 174

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 德漢對照故事:白蛇-4

Alsbald ward er hinaus ans Meer geführt und vor seinen Augen ein goldener



Ring hineingeworfen. Dann hie? ihn der K?nig diesen Ring aus dem Meeresgrund

wieder hervorzuholen und fügte hinzu: "Wenn du ohne ihn wieder in die H?he

kommst, so wirst du immer aufs neue hinabgestürzt, bis du in den Wellen

umkommst." Alle bedauerten den sch?nen Jüngling und lie?en ihn dann einsam am

Meere zurück. Er stand am Ufer und überlegte, was er wohl tun solle. Da sah er

auf einmal drei Fische daherschwimmen, und es waren keine andern als jene,

welchen er das Leben gerettet hatte. Der mittelste hielt eine Muschel im Munde,

die er an den Strand zu den Fü?en des Jünglings hinlegte, und als dieser sie

aufhob und ?ffnete, so lag der Goldring darin. Voll Freude brachte er ihn dem

K?nig und erwartete, da? er ihm den verhei?enen Lohn gew?hren würde.

他被送到海灘,一枚戒指當他的面被丟入了海里。國王指令他從深海把鉆戒撈上去,而且說:“如果你撈不上去,大家就將你再次推動大海,直至驚濤將你淹沒?!贝蠹叶紴檫@名俊秀的小伙兒覺得痛惜,一個個都偷偷離開了,只留有他一個人海邊。他立在海灘,盤算著應該怎么辦。忽然,他見到有三條魚在向他游來,并且更是他救過的那三條魚。正中間那一條魚銜著一只珍珠貝,游到岸上就把它吐在了年青人的腳旁。他撿起珍珠貝開啟一看,但見那枚黃金戒指就在里面。他笑容滿面地區(qū)著鉆戒去見國王,認為國王一定會把同意的獎賜予給他們。Die stolze K?nigstochter aber, als sie vernahm, da? er ihr nicht ebenbürtig war,

verschm?hte ihn und verlangte, er sollte zuvor eine zweite Aufgabe l?sen. Sie

ging hinab in den Garten und streute selbst zehn S?cke voll Hirse ins Gras. "Die

mu? er morgen, eh' die Sonne hervorkommt, aufgelesen haben", sprach sie, "und es

darf kein K?rnchen fehlen." Der Jüngling setzte sich in den Garten und dachte

nach, wie es m?glich w?re, die Aufgabe zu l?sen; aber er konnte nichts ersinnen,

sa? da ganz traurig und erwartete bei Anbruch des Morgens, zum Tode geführt zu

werden. Als aber die ersten Sonnenstrahlen in den Garten fielen, so sah er die

zehn S?cke alle wohl gefüllt nebeneinander stehen, und kein K?rnchen fehlte

darin. Der Ameisenk?nig war mit seinen tausend und tausend Ameisen in der Nacht

angekommen, und die dankbaren Tiere hatten die Hirse mit gro?er Emsigkeit

aufgelesen und in die S?cke gesammelt.

但是,當傲慢的小公主獲知他出生低下時,十分看不起他,要他先進行第二項每日任務。她來到花園里,親自撒了十袋小米在草地,而且說:“明日等待黎明,你務必把這種所有撿起來,一粒也不可以少!”年青人坐著花園里,盤算著怎么才能進行此項每日任務。但是他什么辦法都沒有想出去,只能難過地坐著那邊,等候著天亮被別人帶去處決。殊不知當*縷陽光灑進花園時,他卻見到那十袋小米早已裝得濃濃的排到他的身邊,并且一粒也許多。原先,那只蟻王夜里帶著不計其數(shù)的小螞蟻來過去了。這種知恩報恩的動物任勞任怨地撿起全部的小米,放進了包裝袋。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師