恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

奧巴馬當(dāng)選總統(tǒng)演講德語版(3)

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-09-01 00:12 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 269

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 奧巴馬當(dāng)選總統(tǒng)演講德語版(3)

Lasst uns daran denken, dass uns diese Finanzkrise wenn berhaupt gelehrt hat, dass wir keine blhende Wall Street haben knnen, whrend die Main Street leidet. In diesem Land sind wir eine Nation, ein Volk, wenn wir uns erheben oder fallen.



使我們牢記這次金融風(fēng)暴產(chǎn)生的經(jīng)驗教訓(xùn):大家不太可能在金融業(yè)之外的行業(yè)備受煎熬的另外有著繁榮興旺的美國華爾街--在這個國家,大家同甘共苦。

Und an diejenigen Amerikaner, deren Untersttzung ich erst noch erlangen muss: Ich mag heute nicht eure Stimme bekommen haben, aber ich hre eure Stimmen. Ich brauche eure Hilfe. Und ich werde auch euer Prsident sein.

針對這些如今并不兼容我的美國人,想對你說,也許也沒有獲得大家的選舉票,可是我聽到了大家的響聲,我需要大家的協(xié)助,并且因為我將是大家的美國總統(tǒng)。

Und an alle, die heute abend jenseits unserer Ksten zuschauen, von Parlamenten und Palsten, an die, die in den vergessenen Ecken der Welt vor dem Radio zusammensitzen – unsere Geschichten sind verschieden, aber wir teilen ein Schicksal, und eine neue Morgendmmerung der amerikanischen Fhrungskraft ist da.

這些整夜關(guān)心美國總統(tǒng)大選的國外人士,從國會到宮廷,及其在這個*被遺忘的角落里擠在錄音機旁的大家,大家的歷經(jīng)盡管各不相同,可是大家的運勢是互通的,新的美國*者誕生了。

An diejenigen, die diese Welt niederreien wollen: Wir werden euch besiegen. An diejenigen, die Frieden und Sicherheit wollen: Wir untersttzen euch. Und an diejenigen, die sich gefragt haben, ob das Leuchtfeuer Amerikas noch so hell brennt: Heute abend haben wir einmal mehr bewiesen, dass die wahre Strke unserer Nation nicht von der Macht unserer Waffen oder dem Ausma unsereres Wohlstands kommt, sondern von der andauernden Kraft unserer Ideale: Demokratie, Freiheit, Chancen und unablssige Hoffnung.

這些要想顛復(fù)這個*的大家,大家終將戰(zhàn)勝大家。這些追求完美友誼和安全性的大家,大家適用大家。這些全部猜疑美國可否再次點亮全球發(fā)展前途的大家,今天晚上大家再度證實,大家國家真實的能量并不是來源于大家武器裝備的殺傷力或財富的經(jīng)營規(guī)模,只是來源于大家理想化的長久能量:民主化、隨意、機遇和頑強的期待。

Dass ist der wahre Geist Amerikas: Dass Amerika sich ndern kann. Unsere Union kann vervollkommt werden. Was wir schon erreicht haben, gibt uns Hoffnung fr das, was wir morgen erreichen knnen und mssen.

這才算是美國真實的精神實質(zhì):美國可以改變現(xiàn)狀。大家的聯(lián)邦政府會日趨完善。大家獲得的造就為大家未來可以獲得的及其務(wù)必獲得的造就增加了期待。

Diese Wahl hatte viele erstmalige Dinge und viele Geschichten, die noch ber Generationen hinweg erzhlt werden. Aber eine ist heute abend in meinem Kopf von einer Frau, die ihre Stimme in Atlanta abgegeben hat. Sie ist wie die Millionen anderen, die in der Schlange gewartet haben, damit bei dieser Wahl ihre Stimme gehrt wird – mit einer Ausnahme: Ann Nixon Cooper ist 106 Jahre alt.

此次總統(tǒng)大選造就了多種“*”,也誕生了許多將世世代代廣為流傳的小故事??墒墙裉焱砩狭钗译y以忘懷的確是在波爾圖網(wǎng)絡(luò)投票的一名女性:安·尼克松總統(tǒng)·庫玻爾(Ann Nixon Cooper)。她和別的數(shù)千萬排長隊等候網(wǎng)絡(luò)投票的選舉人沒什么區(qū)別,除開一點:她已經(jīng)是10*的大齡。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師