德語漫畫:人類的*好奇怪!
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2016-09-07 07:05
編輯: monica
525
歐語考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
難道學(xué)習(xí)德語就只能背枯燥的單詞嗎?
今天小編就給同學(xué)們看一些漫畫,可以邊學(xué)習(xí)德語邊放松哦!
1. Wenn ein Mensch einen anderen Menschen mag, dann halten sie H?ndchen.
1.當(dāng)一個人喜歡另一個人,他們會牽牽小手。
Oftmals laufen, sitzen oder reden Menschen, w?hrend sie H?ndchen halten. Sie halten H?ndchen mit ihrem Partner, ihrer Familie, ihren Freunden und ihrem Nachwuchs.
當(dāng)他們牽手的時候,或跑、或坐或交談。他們與伴侶、家人、朋友和*們手牽手。
2. Menschen lieben es, sü?e und weiche Speisen aus Zucker und Sahne zu essen. Wenn diese warm sind, nennen sie es “Pudding.” Wenn sie kalt sind, nennen sie es “Eis”.
2.人們喜歡吃又甜又軟的、用糖和奶油做的食物。如果是熱的,就叫“布丁”。如果是冷的,就叫“冰”。
Sie lieben Zucker und Sahne sogar so sehr, dass sie sie manchmal schlagen und diese “Schlagsahne” oben auf ihre Naschereien geben.
他們熱衷于糖和奶油,以至于他們有時候把它們打起泡,然后將這種“摜奶油”放在他們的甜點(diǎn)上。
3. Menschen lieben es zu “knuddeln”. Sie umarmen die K?rper des anderen und das produziert Glückshormone in ihnen.
3.人們喜歡“擁抱”。他們擁抱別人的身體,這樣在體內(nèi)會產(chǎn)生讓人快樂的內(nèi)啡肽。
Menschen umarmen sich aus vielen Gründen - Liebe, Freude, Trauer, Trost, Romantik und sogar nur um sich zu begrü?en oder zu verabschieden! Ich meine, wie sü? ist das denn?
人們擁抱的原因有很多:愛情、喜悅、悲痛、安慰、浪漫,甚至為了歡迎或者道別!我的意思是,這到底有多甜蜜?
4. Menschen “kuscheln” oft, was im Grunde einfach eine sehr lange Umarmung ist.
4.人們經(jīng)?!耙蕾嗽谝黄稹?,雖然本質(zhì)上只是一個很長的擁抱。
Und eine der “Kuschel”-Positionen ?hnelt zuf?llig genau dem Werkzeug, das sie zum Puddingessen verwenden. Deswegen nennen sie es einfach die “L?ffelchen-Stellung.”
“依偎”的形狀正好跟吃布丁的工具很相似。所以他們把這個稱之為“湯勺形?!?br>
5. Menschen m?gen es so sehr, miteinander zu interagieren, dass sie das Internet geschaffen haben. Damit k?nnen sie st?ndig mit anderen Menschen in Kontakt bleiben, die weit weg leben.
5. 人們地喜歡與別人相互交流,于是他們創(chuàng)造了互聯(lián)網(wǎng)。這樣就能夠經(jīng)常和住得很遠(yuǎn)的人*持聯(lián)系。
Sie haben auch Videotelefonie erfunden, damit sie nicht nur über gro?e Entfernung miteinander sprechen, sondern sich auch gegenseitig in die Augen schauen k?nnen.
他們也發(fā)明了視頻通話,這樣不僅能與距離很遠(yuǎn)的人相互聊天,而且還能相互看到彼此。
6. Wenn Menschen “Musik” h?ren, k?nnen sie oft nicht anders, als zu dem Rhythmus herumzuspringen. Sie nennen das “Tanzen.”
6.當(dāng)人們聽音樂時,他們常常情不自禁地和著旋律蹦來蹦去。他們稱之為“跳舞?!?br>Sie “tanzen” auch “l(fā)angsam,” was sich GEGENSEITIG HALTEN UND WACKELN beinhaltet.
他們“跳舞”跳得“很慢”,包括彼此*持相對的位置搖擺。
這樣學(xué)習(xí)德語,是不是既輕松又愉快呢!
·
1. Wenn ein Mensch einen anderen Menschen mag, dann halten sie H?ndchen.
1.當(dāng)一個人喜歡另一個人,他們會牽牽小手。
Oftmals laufen, sitzen oder reden Menschen, w?hrend sie H?ndchen halten. Sie halten H?ndchen mit ihrem Partner, ihrer Familie, ihren Freunden und ihrem Nachwuchs.
當(dāng)他們牽手的時候,或跑、或坐或交談。他們與伴侶、家人、朋友和*們手牽手。
2. Menschen lieben es, sü?e und weiche Speisen aus Zucker und Sahne zu essen. Wenn diese warm sind, nennen sie es “Pudding.” Wenn sie kalt sind, nennen sie es “Eis”.
2.人們喜歡吃又甜又軟的、用糖和奶油做的食物。如果是熱的,就叫“布丁”。如果是冷的,就叫“冰”。
Sie lieben Zucker und Sahne sogar so sehr, dass sie sie manchmal schlagen und diese “Schlagsahne” oben auf ihre Naschereien geben.
他們熱衷于糖和奶油,以至于他們有時候把它們打起泡,然后將這種“摜奶油”放在他們的甜點(diǎn)上。
3. Menschen lieben es zu “knuddeln”. Sie umarmen die K?rper des anderen und das produziert Glückshormone in ihnen.
3.人們喜歡“擁抱”。他們擁抱別人的身體,這樣在體內(nèi)會產(chǎn)生讓人快樂的內(nèi)啡肽。
Menschen umarmen sich aus vielen Gründen - Liebe, Freude, Trauer, Trost, Romantik und sogar nur um sich zu begrü?en oder zu verabschieden! Ich meine, wie sü? ist das denn?
人們擁抱的原因有很多:愛情、喜悅、悲痛、安慰、浪漫,甚至為了歡迎或者道別!我的意思是,這到底有多甜蜜?
4. Menschen “kuscheln” oft, was im Grunde einfach eine sehr lange Umarmung ist.
4.人們經(jīng)?!耙蕾嗽谝黄稹?,雖然本質(zhì)上只是一個很長的擁抱。
Und eine der “Kuschel”-Positionen ?hnelt zuf?llig genau dem Werkzeug, das sie zum Puddingessen verwenden. Deswegen nennen sie es einfach die “L?ffelchen-Stellung.”
“依偎”的形狀正好跟吃布丁的工具很相似。所以他們把這個稱之為“湯勺形?!?br>
5. Menschen m?gen es so sehr, miteinander zu interagieren, dass sie das Internet geschaffen haben. Damit k?nnen sie st?ndig mit anderen Menschen in Kontakt bleiben, die weit weg leben.
5. 人們地喜歡與別人相互交流,于是他們創(chuàng)造了互聯(lián)網(wǎng)。這樣就能夠經(jīng)常和住得很遠(yuǎn)的人*持聯(lián)系。
Sie haben auch Videotelefonie erfunden, damit sie nicht nur über gro?e Entfernung miteinander sprechen, sondern sich auch gegenseitig in die Augen schauen k?nnen.
他們也發(fā)明了視頻通話,這樣不僅能與距離很遠(yuǎn)的人相互聊天,而且還能相互看到彼此。
6. Wenn Menschen “Musik” h?ren, k?nnen sie oft nicht anders, als zu dem Rhythmus herumzuspringen. Sie nennen das “Tanzen.”
6.當(dāng)人們聽音樂時,他們常常情不自禁地和著旋律蹦來蹦去。他們稱之為“跳舞?!?br>Sie “tanzen” auch “l(fā)angsam,” was sich GEGENSEITIG HALTEN UND WACKELN beinhaltet.
他們“跳舞”跳得“很慢”,包括彼此*持相對的位置搖擺。
這樣學(xué)習(xí)德語,是不是既輕松又愉快呢!
上一篇: 托福聽力練習(xí)要掌握哪些知識
下一篇: 那些簡短深刻的法語句子