恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

中德雙語童話故事:海的女兒(5)

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2020-08-09 01:38 編輯: 歐風網(wǎng)校 159

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 中德雙語童話故事:海的女兒(5)

Wenn die Schwestern so Arm in Arm am Abend durch die See hinaufstiegen, dann stand die kleine Schwester ganz allein und sah ihnen nach, und es war ihr, als ob sie weinen mte, aber Seejungfern haben keine Trnen und leiden darum viel schwerer.



有一天晚上,當姐妹們那么手挽著手地浮起海面的情況下,*少的這位親妹妹獨立地呆在后邊,瞧著他們。看來她好像是要想哭一場一樣,但是美人魚是沒有淚水的,因而她更覺得不舒服。

"Ach, wre ich doch fnfzehn Jahre!" sagte sie, "ich wei, da ich die Welt da oben und die Menschen, die dort bauen und wohnen, recht in mein Herz schlieen werde!"

“啊,我多么的期待我已經(jīng)有十五歲??!”他說?!拔颐靼孜铱赡芟矏凵线叺娜?,喜愛住在哪個全球里的大家的?!?br>
Endlich war sie fnfzehn Jahre alt.

*終她確實來到十五歲了。

"Sieh, nun bist du erwachsen," sagte ihre Grobmutter die alte Knigin-Witwe. "Komm nun und lasse dich von mir schmcken wie deine anderen Schwestern!" Und sie setzte ihr einen Kranz von weien Lilien ins Haar, aber jedes Blumenblatt war eine halbe Perle: und dann lie die Alte acht groe Austern sich im Schwanze der Prinzessin festklemmen, um ihren hohen Stand zu zeigen.

“你了解,你如今能夠 離去大家的手了,”她的奶奶老太后說?!翱靵?,讓我把你穿著打扮得和你的這些親姐姐一樣吧?!币虼怂谶@小女孩的秀發(fā)上戴上一個香水百合編的鮮花花環(huán),但是這花的每一個花朵是一顆天然珍珠。老婆婆又叫八個大杜蠣牢牢地地附貼在小公主的尾上,來表明她高雅的影響力。

"Das tut so weh!" sagte die kleine Seejungfer.

“這叫我真是不舒服!”小人魚說。

"Ja, Adel hat seinen Zwang!" sagte die Alte.

“自然咯,以便好看,一個人是應當吃點酸心的,”祖母說。

Ach, sie wrde so gerne die ganze Pracht abgeschttelt und den schweren Kranz weggelegt haben, ihre roten Blumen im Garten kleideten sie viel besser, aber das nutzte nun nichts mehr. "Lebewohl," sagte sie und stieg leicht und klar, gleich einer Blase, im Wasser empor. Die Sonne war gerade untergegangen, als sie ihr Haupt aus dem Wasser erhob, aber alle Wolken leuchteten noch wie Rosen und Gold, und mitten in der zartroten Luft strahlte der Abendstern so licht und klar. Die Luft war mild und frisch und das Meer windstill. Da lag ein groes Schiff mit drei Masten.Nur ein einziges Segel war aufgezogen, denn nicht ein Lftchen rhrte sich und rings im Tauwerk und auf den Stangen saen Matrosen.

當她把頭伸出海面的情況下,太陽光早已降落了,但是全部的云塊還是像玫瑰和金子似的閃著光;另外,在這淺紅的天空,大白星早已在漂亮地、明亮地眨著雙眼。氣體是柔和的、新鮮的。海是十分寧靜,這里停著一艘有三根船頭的輪船。船里只掛掉一張帆,由于沒有一絲兒風吹開。水手們正坐著護桅索的周邊和帆桁的上邊。

Da war Musik und Gesang, und als es abends dunkelte, wurden hunderte von bunten Lichtern angezndet; und es sah aus, als ob die Flaggen aller Nationen in der Luft wehten. Die kleine Seejungfer schwamm bis dicht an das Kajtenfenster, und jedesmal, wenn das Wasser sie emporhob, konnte sie durch die spiegelklaren Scheiben sehen, wie viele geputzte Menschen drinnen standen, aber der schnste war doch der junge Prinz mit den groen schwarzen Augen. Er war gewi nicht viel ber sechzehn Jahre; es war sein Geburtstag, und darum herrschte all die Pracht.

這里有歌曲,也是有歌唱。當傍晚慢慢越來越昏暗的情況下,各種各樣的小燈籠就一起亮起來了。他們看上去就仿佛飄半空中的*各地的旗子。小人魚一直向船窗那里游去。每一次當大海把她托起來的情況下,她能夠 通過像浴室鏡子一樣的玻璃窗,望到里邊站著很多服飾綺麗的小伙;但她們當中*美麗的一位是那有一對大黑眼珠的王子:毫無疑問地,他的年齡還不上十六歲。今天他的生辰,正由于這一原因,今日才那樣繁華。

Die Matrosen tanzten auf dem Deck, und als der junge Prinz heraustrat, stiegen ber hundert Raketen in die Luft empor, die leuchteten wie der klare Tag, so da die kleine Seejungfer ganz erschreckt ins Wasser niedertauchte, aber sie steckte den Kopf bald wieder hervor und da war es, als ob alle Sterne des Himmels auf sie herniederfielen. Niemals hatte sie solche Feuerknste gesehen. Groe Sonnen drehten sich sprhend herum, Feuerfische schwangen sich in die blaue Luft, und alles spiegelte sich in der klaren, stillen See. Auf dem Schiffe selbst war es so hell, da man jedes kleine Tau sehen konnte, wieviel genauer noch die Menschen. Ach, wie schn war doch der junge Prinz, und er drckte den Leuten die Hand und lchelte, whrend die Musik in die herrliche Nacht hinausklang.

水手們在主甲板上跳著舞。當王子走出去的情況下,有一百多發(fā)火箭彈一齊向天上射出去。天上被照得好似自晝,因而小人魚十分驚懼起來,趕緊沉在水下。但是不一會兒她文把頭伸出來啦——這時候她感覺仿佛漫天的星辰都會向她落下來,她從來沒有見到過那樣的煙火。很多極大的太陽光在周邊傳出噓噓的聲響,光輝絢麗的大咖在向深藍色的上空飛越。這一切都映到這清明節(jié)的、寧靜的水上。這船全身上下都被照得那麼亮,連每根不大的繩索都能夠看得出,船里的人自然更能看得清晰了。啊,這名年青的王子是多么的漂亮?。‘敻枨谶@光明璀璨的晚上漸漸地消失的情況下,他跟水手們握著手,哈哈大笑,笑容……

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師