法語(yǔ)閱讀:雨果名作《贖罪》
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-06-20 23:42
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
191
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語(yǔ)閱讀:雨果名作《贖罪》
原文
Il neigeait. On était vaincu par saconquête.
Pour la première fois l'aigle baissait la tête.
Sombres jours ! l'empereur revenait lentement,
Laissant derrière lui br?ler Moscou fumant.
Il neigeait. L'apre hiver fondait en avalanche.
Après la plaine blanche une autre plaine blanche.
On ne connaissait plus les chefs ni le drapeau.
Hier la grande armée, et maintenant troupeau.
On ne distinguait plus les ailes ni le centre.
Il neigeait. Les blessés s'abritaient dans le ventre
Des chevaux morts ; au seuil des bivouacs désolés
On voyait des clairons à leur poste gelés,
Restés debout, en selle et muets, blancs de givre,
Collant leur bouche en pierre aux trompettes de cuivre.
Boulets, mitraille, obus, mêlés aux flocons blancs,
Pleuvaient ; les grenadiers, surpris d'être tremblants,
Marchaient pensifs, la glace à leur moustache grise.
Il neigeait, il neigeait toujours ! La froide bise
Les chatiments
歐風(fēng)推薦
西班牙語(yǔ)37個(gè)基本句型解析(7)
韓劇《致美麗的你》情侶海報(bào)公開(kāi)
法語(yǔ)小說(shuō)閱讀:巴黎圣母院(10)
格林童話德語(yǔ)版:Die Brautschau
高富帥 用韓語(yǔ)怎么說(shuō)?
德語(yǔ)笑話 | 這句話我只是說(shuō)說(shuō)而已
每天十個(gè)常用韓語(yǔ)基礎(chǔ)詞匯(167)
西班牙語(yǔ)版《圣經(jīng)》出埃及記30
動(dòng)漫迷的出國(guó)夢(mèng):藝術(shù)生出國(guó)留學(xué),難過(guò)語(yǔ)言
韓語(yǔ)TOPIK考試高級(jí)真題解析1